PIXNET Logo登入

back number another room in taiwan

跳到主文

back number資訊集散地! 一起來回憶那年的純真時光吧 禁止無斷轉載引用、 引用/轉載前請來信backnumbertaiwan1207@gmail.com 粉絲專頁:back number another room in Taiwan

部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 20 週四 202022:22
  • 歌詞中譯--水平線


好久沒寫歌詞啦.....在疫情逐漸改變日常生活的此刻
小編想介紹一首歌給大家、以及懷抱夢想的你
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(51,901)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 16 週二 201819:00
  • 歌詞中譯---オールドファッション(old fasion)

本周公開了新歌的歌詞!!!
這是一首....嗯.......單身的各位要小心的歌XD
做為大戀愛~和忘記你的我主題曲的オールドファッション(old fasion)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 12月 07 週四 201709:42
  • 不知不覺就,長成這樣了--back number的創團過程

首先先和大家介紹一下我們家back number
如同維基百科上寫的
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(1,100)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 07 週四 201709:42
  • 不知不覺就,長成這樣了--back number的創團過程

首先先和大家介紹一下我們家back number
如同維基百科上寫的
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:
▲top
  • 5月 30 週日 202103:08
  • 歌詞中譯----怪盜

大家午安!
在週日的早晨
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,030)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 12月 08 週二 202020:00
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)

Tobu-railway-10609F-20090820.jpg
各位晚安
紛紛擾擾的2020年即將進入尾聲
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,954)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 11月 10 週二 202020:00
  • 歌詞中譯----003(double o three)

大家晚安
本周來跟大家介紹一首大人的歌----003!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,424)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 11 週日 202022:00
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)

晚安、時序進入微涼的10月
又是一季日劇的開始
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(2,334)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 4月 07 週二 202019:00
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect


好久不見
4月初的初春時節
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(915)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 12月 03 週二 201919:12
  • 歌詞中譯----最深部

在這個冷颼颼的夜裡
本周要和大家介紹一首
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
12...13»

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

熱門文章

  • (59,767)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,136)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,004)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,168)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,250)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,937)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,414)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,449)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,256)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,913)歌詞中譯----西藤公園

熱門文章

  • (59,767)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,136)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,004)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,168)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,250)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,937)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,414)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,449)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,256)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,913)歌詞中譯----西藤公園

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

文章搜尋

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

留言板