PIXNET Logo登入

back number another room in taiwan

跳到主文

back number資訊集散地! 一起來回憶那年的純真時光吧 禁止無斷轉載引用、 引用/轉載前請來信backnumbertaiwan1207@gmail.com 粉絲專頁:back number another room in Taiwan

部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 2月 13 週二 201813:51
  • 歌詞中譯----日曜日(星期天)


今天是除夕前兩天,所以想送這首甜甜的歌給大家好過年!
收錄在blues專輯的第5張單曲---日曜日
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,971)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 2月 13 週二 201813:51
  • 歌詞中譯----日曜日(星期天)


今天是除夕前兩天,所以想送這首甜甜的歌給大家好過年!
收錄在blues專輯的第5張單曲---日曜日
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 2月 06 週二 201816:00
  • 歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)

本周的歌詞時間要來講一個失戀的故事(哪次不是?
收錄在ラブストーリ專輯裡的水叔自信作----君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 2月 06 週二 201816:00
  • 歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)

本周的歌詞時間要來講一個失戀的故事(哪次不是?
收錄在ラブストーリ專輯裡的水叔自信作----君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(3,258)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 1月 30 週二 201817:08
  • 歌詞中譯----はなびら(花瓣)


這禮拜天是立春哦~
所以來介紹一首春天的分手歌----はなびら
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,707)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 1月 30 週二 201817:08
  • 歌詞中譯----はなびら(花瓣)


這禮拜天是立春哦~
所以來介紹一首春天的分手歌----はなびら
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 1月 23 週二 201819:00
  • 歌詞中譯----いつか忘れてしまっても(就算有天忘了也)

雖然東京這幾天在下雪但還是想介紹一首跟冬天八竿子打不著的失戀歌XD
和風の強い日同樣出自於あとのまつり的いつか忘れてしまっても!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 1月 23 週二 201819:00
  • 歌詞中譯----いつか忘れてしまっても(就算有天忘了也)

雖然東京這幾天在下雪但還是想介紹一首跟冬天八竿子打不著的失戀歌XD
和風の強い日同樣出自於あとのまつり的いつか忘れてしまっても!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,370)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 1月 20 週六 201822:28
  • party周邊之迷妹不負責任點評!

1516460322986.jpg
周邊粗乃惹就想來聊聊這一次的看點wwwwww
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 20 週六 201822:28
  • party周邊之迷妹不負責任點評!

1516460322986.jpg
周邊粗乃惹就想來聊聊這一次的看點wwwwww
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(134)

  • 個人分類:
▲top
«1...10111213»

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

熱門文章

  • (59,950)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,162)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,091)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,204)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,258)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,971)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,456)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,476)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,277)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,918)歌詞中譯----西藤公園

熱門文章

  • (59,950)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,162)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,091)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,204)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,258)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,971)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,456)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,476)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,277)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,918)歌詞中譯----西藤公園

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

文章搜尋

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

留言板