PIXNET Logo登入

back number another room in taiwan

跳到主文

back number資訊集散地! 一起來回憶那年的純真時光吧 禁止無斷轉載引用、 引用/轉載前請來信backnumbertaiwan1207@gmail.com 粉絲專頁:back number another room in Taiwan

部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 8月 20 週四 202022:22
  • 歌詞中譯--水平線


好久沒寫歌詞啦.....在疫情逐漸改變日常生活的此刻
小編想介紹一首歌給大家、以及懷抱夢想的你
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣(52,066)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 5月 30 週日 202103:08
  • 歌詞中譯----怪盜

大家午安!
在週日的早晨
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,035)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 12月 08 週二 202020:00
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)

Tobu-railway-10609F-20090820.jpg
各位晚安
紛紛擾擾的2020年即將進入尾聲
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,976)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 11月 10 週二 202020:00
  • 歌詞中譯----003(double o three)

大家晚安
本周來跟大家介紹一首大人的歌----003!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,447)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 11 週日 202022:00
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)

晚安、時序進入微涼的10月
又是一季日劇的開始
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(2,342)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 4月 07 週二 202019:00
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect


好久不見
4月初的初春時節
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(916)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 12月 03 週二 201919:12
  • 歌詞中譯----最深部

在這個冷颼颼的夜裡
本周要和大家介紹一首
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(825)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 29 週二 201920:32
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

很久很久不見的歌詞時間
本周來和大家聊聊新專輯裡的
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2,045)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 6月 11 週二 201919:00
  • 歌詞中譯----ヒロイン(女主角)

本周的歌詞時間是一首消暑的歌----ヒロイン(女主角)!
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9,879)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 5月 14 週二 201918:00
  • 歌詞中譯----泡と羊(泡泡與羊)


大家好久不見啦~
本周的歌詞時間是泡と羊(泡泡與羊)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,011)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
12...5»

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

熱門文章

  • (60,079)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (43,150)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (40,484)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,280)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (6,181)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (4,226)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,982)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,475)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (3,262)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (2,920)歌詞中譯----西藤公園

熱門文章

  • (60,079)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (43,150)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (40,484)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,280)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (6,181)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (4,226)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,982)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,475)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (3,262)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (2,920)歌詞中譯----西藤公園

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

最新留言

  • [25/05/27] 訪客 於文章「歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田...」留言:
    大感謝翻譯!這首真的超浪漫 但那幾句 今度は君を追いかけて ...
  • [25/01/18] tsukojun 於文章「歌詞中譯----HAPPY BIRTHD...」留言:
    好喜歡這首歌,最近一直重複聽著,很有feel!...
  • [24/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    台灣最新詐術~你是否發現最近怪事一羅匡~{生意倒店}諸事不...
  • [23/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    Google 搜:DVD5864 點擊購買 點擊 ...
  • [23/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    Google 搜:DVD5864 點擊購買 點擊 ...
  • [23/11/03] 訪客 於文章「歌詞中譯--水平線...」留言:
    您好! 不好意思~想請問可以取用您的中文翻譯嗎? 會標明出處...
  • [23/06/04] albion1 於文章「歌詞中譯----わたがし(棉花糖)...」留言:
    你的por文非常棒,以下也是非常棒的por文,值得推薦 ...
  • [22/11/23] Gaya 於文章「歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的...」留言:
    Akarui Yoruni循著我很喜歡的旋律,又來版主這裡挖...
  • [22/11/23] Gaya 於文章「歌詞中譯----幸せ(幸福)...」留言:
    超喜歡back number,每首歌都超級超級好聽,這首歌旋...
  • [22/09/22] kttt 於文章「歌詞中譯----春を歌にして(把春天唱成...」留言:
    我覺得"開始注意到重要到重要得不得不做的事情",其實只是想辦...

最新留言

  • [25/05/27] 訪客 於文章「歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田...」留言:
    大感謝翻譯!這首真的超浪漫 但那幾句 今度は君を追いかけて ...
  • [25/01/18] tsukojun 於文章「歌詞中譯----HAPPY BIRTHD...」留言:
    好喜歡這首歌,最近一直重複聽著,很有feel!...
  • [24/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    台灣最新詐術~你是否發現最近怪事一羅匡~{生意倒店}諸事不...
  • [23/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    Google 搜:DVD5864 點擊購買 點擊 ...
  • [23/12/26] 訪客 於文章「歌詞中譯---クリスマスソング(Chri...」留言:
    Google 搜:DVD5864 點擊購買 點擊 ...
  • [23/11/03] 訪客 於文章「歌詞中譯--水平線...」留言:
    您好! 不好意思~想請問可以取用您的中文翻譯嗎? 會標明出處...
  • [23/06/04] albion1 於文章「歌詞中譯----わたがし(棉花糖)...」留言:
    你的por文非常棒,以下也是非常棒的por文,值得推薦 ...
  • [22/11/23] Gaya 於文章「歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的...」留言:
    Akarui Yoruni循著我很喜歡的旋律,又來版主這裡挖...
  • [22/11/23] Gaya 於文章「歌詞中譯----幸せ(幸福)...」留言:
    超喜歡back number,每首歌都超級超級好聽,這首歌旋...
  • [22/09/22] kttt 於文章「歌詞中譯----春を歌にして(把春天唱成...」留言:
    我覺得"開始注意到重要到重要得不得不做的事情",其實只是想辦...

文章搜尋

文章搜尋

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

留言板