PIXNET Logo登入

back number another room in taiwan

跳到主文

back number資訊集散地! 一起來回憶那年的純真時光吧 禁止無斷轉載引用、 引用/轉載前請來信backnumbertaiwan1207@gmail.com 粉絲專頁:back number another room in Taiwan

部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 03 週二 201919:12
  • 歌詞中譯----最深部

在這個冷颼颼的夜裡
本周要和大家介紹一首
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(824)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 29 週二 201920:32
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

很久很久不見的歌詞時間
本周來和大家聊聊新專輯裡的
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2,033)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 10月 29 週二 201920:32
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

很久很久不見的歌詞時間
本周來和大家聊聊新專輯裡的
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 6月 11 週二 201919:00
  • 歌詞中譯----ヒロイン(女主角)

本周的歌詞時間是一首消暑的歌----ヒロイン(女主角)!
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9,671)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 6月 11 週二 201919:00
  • 歌詞中譯----ヒロイン(女主角)

本周的歌詞時間是一首消暑的歌----ヒロイン(女主角)!
 
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 5月 14 週二 201918:00
  • 歌詞中譯----泡と羊(泡泡與羊)


大家好久不見啦~
本周的歌詞時間是泡と羊(泡泡與羊)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 5月 14 週二 201918:00
  • 歌詞中譯----泡と羊(泡泡與羊)


大家好久不見啦~
本周的歌詞時間是泡と羊(泡泡與羊)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,009)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 4月 16 週二 201919:00
  • 歌詞中譯---黒い猫の歌(黑貓之歌)

本周的歌詞時間要跟大家介紹
back number唯一一首數位單曲--黒い猫の歌(黑貓之歌)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,228)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 4月 16 週二 201919:00
  • 歌詞中譯---黒い猫の歌(黑貓之歌)

本周的歌詞時間要跟大家介紹
back number唯一一首數位單曲--黒い猫の歌(黑貓之歌)!
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
  • 3月 12 週二 201919:00
  • 歌詞中譯----瞬き(眨眼瞬間)

本周有一個跟back number不怎麼搭嘎的節日(喂XD
獻給週四的各對情侶們
(繼續閱讀...)
文章標籤

幸せとは 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9,794)

  • 個人分類:歌詞中譯
▲top
«123...13»

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

個人資訊

幸せとは
暱稱:
幸せとは
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

最新文章

  • 歌詞中譯----怪盜
  • 歌詞中譯----電車の窓から(從電車車窗裡)
  • 歌詞中譯----003(double o three)
  • 歌詞中譯--エメラルド(祖母綠)
  • 歌詞中譯--水平線
  • 歌詞中譯----Mr.Perfect
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----最深部
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)
  • 歌詞中譯----あかるいよるに(在明亮的夜裡)

熱門文章

  • (59,813)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,137)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,014)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,171)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,250)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,937)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,417)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,463)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,258)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,917)歌詞中譯----西藤公園

熱門文章

  • (59,813)歌詞中譯---ハッピーエンド(happy end)
  • (6,137)歌詞中譯---風の強い日(強風之日)
  • (43,014)歌詞中譯---高嶺の花子さん(高嶺之花)
  • (4,171)歌詞中譯---世田谷ラブストーリー(世田谷愛情故事)
  • (3,250)歌詞中譯---君がドアを閉めた後(在妳關上門之後)
  • (3,937)歌詞中譯----日曜日(星期天)
  • (3,417)歌詞中譯----光の街(光之街)
  • (40,463)歌詞中譯----幸せ(幸福)
  • (10,258)歌詞中譯----わたがし(棉花糖)
  • (2,917)歌詞中譯----西藤公園

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章分類

  • 歌詞中譯 (41)
  • 歌詞中譯 (47)
  • 未分類文章 (1)

文章搜尋

文章搜尋

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

留言板